Since April 1st,2007
Photo By Ted, at San Bernardino 2009


韓国出身の夫との結婚を機に、07年からアメリカで暮らしている主婦の日記です。
詳しくはInformationをごらんください。

  
Calendar
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    
<< April 2019 >>

MAYU LOVES DEL TACO!



Information
Category
New Entry
Archives
Mail to MAYU
コメント、メールはこちらからお願いします☆
Link

<< 韓国語パンマル会話 ガールズトーク(おいしいお店の話)編 main 韓国語パンマル会話 職場の話編 >>
2012.07.04 Wednesday
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています



-
2011.04.23 Saturday
韓国語パンマル会話 ガールズトーク(彼氏のこと)編
※あくまで自己流で学習したので、
間違ってるところや変な覚え方のところもあるかもしれませんが、
おおめに見てください。
ご利用はあくまで自己責任でお願いします。


今日も、シーン別会話です☆
ここではパンマル(カジュアルな表現)の会話を紹介していきます☆


※ジョン様(旦那)と一緒に考えたダイアログなので、
たぶんリアルな会話になってるだろうと自負しています(ほんとか?)☆


韓国は日本以上に、年上の人に対しての敬語には厳しいですが、
友達同士や年下には、はじめからパンマルを使う場合も多いようで、
逆にそういう状況でいつまでも敬語を使っていると
「この人、私と仲良くなりたくないのかな、距離を置きたいのかな」
とも思われてしまうそうです。

なので、同世代の人と話すことが多い場合は、
パンマルを知っておくとさらに距離が縮まるかもしれません☆

教科書や参考書などでもパンマルについては触れていますが、
このサイトでもシーン別にご紹介していきます☆

今日もガールズトークです☆



☆彼氏の話☆


ジナ(지나):彼氏とうまくいってるー?

남자친구하고 지내고 있어?:ナムジャチングハゴ チャル ジネゴイッソ?

 

ウネ(은혜):うん、まぁ。
, 그냥:ウン、クニャン)

きのう彼の誕生日だったから、デートして来たよ。

어제 남자친구 생일이라서 데이트 했어:オジェ ナムジャチング センイリラソ デイトゥ ヘッソ)

 

ジナ:へー、きのう誕生日だったんだ!

-, 어제 생일이었구나:アー、オジェ センイリヨックナー)

 

ウネ:うん、それでプレゼントにお財布をあげてね、一緒に夕飯食べてきたの。

, 선물로 지갑주고 같이 저녁먹고 왔어:ウン、ソンムルロ チガップジュゴ カッチ チョニョンモッコ ワッソ)

そしたら、僕のためにこんな時間を作ってくれてありがとうって、ネックレス買ってもらっちゃった!

그랬더니, 자기때문에 이런 시간 만들어줘서 고맙다고 목걸이 사줬어:クレットニ、チャギッテムネ イロンシガン マンドゥロジョソ コマプタゴ モッコリ サジョッソ!)

 

ジナ:うわー、いいなぁ〜!彼氏、ちょー優しいじゃん!

-, 좋겠다-! 남자친구 진짜 짱이다!:オー、チョッケッター!ナムジャチング チンチャ ッチャンイダ!)※1

 

ウネ:しかも、朝ポストに手紙が入っててね、「きのうはありがとう」だって!

게다가, 아침에 우체통에 편지가 있었는데, 어제는 고마웠데:ケダガ、アチメ ウチェトンエ ピョンジガイッソヌンデ、オジェヌンコマウォッテ!)

 

ジナ:うわー!!これ以上のろけるのやめて、鳥肌立つわ!

-! 이제 그만하지, 닭살 돋는다.:アー!イジェクマナジ、タクサル トンヌンダ)※2

 

ウネ:違う違う、そこまでしてくれたのは多分、おとといけんかしたからなの。

아니아니, 그렇게까지 해주는거는 아마 그저께 싸워서 그래: アマ クジョッケ サウォソクレ

それで気を遣ってるだけなの。
그래서 신경써주는거야:クレソ シンギョンッソジュヌンゴヤ)

 

ジナ:わかったわかった、お幸せに!

알았어. 알았어. 지내:アラッソアラッソ、チャルジネ!)

 

※1 
진짜 짱이다(チンチャ チャンイダ)!」は、直訳すると
「マジで最高!」という意味になります。


※2 
그만하다(クマナダ)」は「〜するのをやめる」という意味です。
ここでは、「もうやめて」と言っています。
닭살 돋다(タクサル トッタ)」は「鳥肌が立つ」で、
カップルののろけ話をきいたり、
いちゃつく様子をみたときなどによく言うようです。



韓国ドラマなどの影響で、
韓国の男性に対してロマンチックなイメージを持っている人も
結構いるみたいです。

たしかに日本の男性よりも愛情表現がストレートだったり、
荷物を持ったり、ドアを開けてあげたり、女性に優しい部分は
欧米に近い気がします。

…と言ってもうちの主人はそこまで気は利きません(笑)
もちろん重いものとかは持ってくれるし、
すっごくよくしてくれるのですが、
車のドアを開けてくれるとか、
デートのときにプレゼントをくれるとか、
100日とか1000日記念日まできちんと覚えてるとか、
そういうのはないです。
てかそれは日本人の感覚だとちょっと引いちゃいそうだけど、どうなのかな?
結婚記念日くらいは覚えていてほしいと思うけど…。



そういえば、前にうちの弟の会社のボス(おばちゃん)が、
しきりに「韓国の男はいいわ〜」っていう話をしてて、
デートのたびに花束を持ってくるとか…と言ってたらしく、
弟は
「うちの姉の彼氏も韓国人だけど、花を持ってきたのは一度も見たことない」
とコメントしたらしいです(笑)



お国柄で全体的な違いはあるかもしれないけど、
日本人だって女の子のハンドバッグまで持ってあげたり、
車のドアを開けてあげたり、
デートに花束を持ってくる人もいるかもしれないし、
人それぞれですよね。


 










 

 

 



自己流韓国語学習法。
2012.07.04 Wednesday
スポンサーサイト


-
/PAGES